挽辭 一

珠碎眼前珍,花凋世外春。 未銷心裏恨,又失掌中身。 玉笥猶殘藥,香匳已染塵。 前哀將後感,無淚可沾巾。

譯文:

你可能有些信息有誤,李煜是南唐後主,並非唐代人。以下是這首《挽辭》翻譯成現代漢語的內容: 那如珍珠般珍貴的人在我眼前逝去,彷彿世間最美好的花朵凋謝,如同世外的春光驟然消逝。 我心中的怨恨還未曾消散,如今又失去了這如掌中之寶般的你。 那玉製的箱子裏還殘留着你生前服用的藥物,而那精美的香盒早已落滿了灰塵。 之前的哀傷與此刻新添的悲痛交織在一起,我悲痛到極點,眼淚都流乾了,連沾溼手帕的淚水都沒有了。
關於作者
唐代後主煜

煜,字重光,南唐元宗子。仁孝,善屬文,工書畫,妙於音律。置澄心堂於內苑,引文士居其間,嘗著《雜說》百篇,時人以爲可繼《典論》。開寶中,封隴西公,贈吳王。集十卷,詩一卷,失傳,今存詩十八首。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序