挽辞 一

珠碎眼前珍,花凋世外春。 未销心里恨,又失掌中身。 玉笥犹残药,香匳已染尘。 前哀将后感,无泪可沾巾。

译文:

你可能有些信息有误,李煜是南唐后主,并非唐代人。以下是这首《挽辞》翻译成现代汉语的内容: 那如珍珠般珍贵的人在我眼前逝去,仿佛世间最美好的花朵凋谢,如同世外的春光骤然消逝。 我心中的怨恨还未曾消散,如今又失去了这如掌中之宝般的你。 那玉制的箱子里还残留着你生前服用的药物,而那精美的香盒早已落满了灰尘。 之前的哀伤与此刻新添的悲痛交织在一起,我悲痛到极点,眼泪都流干了,连沾湿手帕的泪水都没有了。
关于作者
唐代后主煜

煜,字重光,南唐元宗子。仁孝,善属文,工书画,妙于音律。置澄心堂于内苑,引文士居其间,尝著《杂说》百篇,时人以为可继《典论》。开宝中,封陇西公,赠吴王。集十卷,诗一卷,失传,今存诗十八首。

纳兰青云