送鄧王二十弟從益牧宣城
且維輕舸更遲遲,別酒重傾惜解攜。
浩浪侵愁光盪漾,亂山凝恨色高低。
君馳檜楫情何極,我憑闌干日向西。
咫尺煙江幾多地,不須懷抱重悽悽。
譯文:
先暫且繫住這輕便的小船,讓分別的時刻再緩緩些吧,再次斟滿這離別的酒,真捨不得與你就此分離。
那浩渺的波浪似乎也浸染了離別的哀愁,波光盪漾起伏;錯落的山巒彷彿凝聚着滿心的遺憾,顏色隨着山勢高低不同而深淺有別。
你駕着那裝飾精美的船兒遠去,這情誼真是難以言盡;而我只能獨自倚靠在欄杆上,看着夕陽漸漸西沉。
雖然這煙霧籠罩的江水看似距離很近,可其中卻包含了多少離別的愁緒啊,但也不必太過哀傷惆悵了。