伊我轩宫,奇树青葱。 蔼周庐兮,冒霜停雪,以茂以悦。 恣卷舒兮,连枝同荣,吐绿含英。 曜春初兮,蓐收御节,寒露微结。 气清虚兮,桂宫兰殿,唯所息宴。 栖雍渠兮,行摇飞鸣,急难有情。 情有余兮,顾惟德凉,夙夜兢惶。 慙化疎兮,上之所教,下之所效。 实在予兮,天伦之性,鲁卫分政。 亲贤居兮,爰游爰处,爰笑爰语。 巡庭除兮,观此翔禽,以悦我心,良史书兮。
鹡鸰颂
译文:
在我居住的宫殿里,有奇异的树木郁郁葱葱。
它们环绕着宫禁的房舍,顶着霜雪,依旧繁茂而充满生机,让人看了心生愉悦。
枝叶自由自在地舒展卷曲,树枝相连,一同繁荣,吐出绿叶,绽放花朵。
在初春时节闪耀着光彩,到了秋天,掌管秋季的蓐收神掌管节气,寒露微微凝结。
此时空气清新而纯净,在华丽的宫殿中,是我休息宴乐的地方。
鹡鸰鸟栖息在这里,它们行走时摇摆,飞翔时鸣叫,在遇到急难时展现出深厚的情谊。
这情谊如此深厚啊,回头想想我的德行浅薄,日夜都战战兢兢、惶恐不安。
我惭愧自己的教化还不够,上面的君主如何教导,下面的臣民就会如何效仿,这责任实在在我身上。
天伦亲情的本性,就如同古代鲁国和卫国分治,亲族贤才各安其位。
大家一起游玩相处,欢声笑语不断。
我漫步在庭院中,看着这些飞翔的鹡鸰鸟,它们让我的心情愉悦,就让优秀的史官把这一切记录下来吧。
纳兰青云