三千初擊浪,九萬欲摶空。 天地猶驚否,陰陽始遇蒙。 存貞期歷試,佐貳佇昭融。 多謝時康理,良慙實賴功。 長懷問鼎氣,夙負拔山雄。 不學劉琨舞,先歌漢祖風。 英髦既包括,豪傑自牢籠。 人事一朝異,謳歌四海同。 如何昔朱邸,今此作離宮? 雁沼澄瀾翠,猿巖落照紅。 小山秋桂馥,長坂舊蘭叢。 即是淹留處,乘歡樂未窮。
巡省途次上黨舊宮賦
譯文:
我當初就像那初入大海擊起三千丈波浪的大鵬,懷着像要憑藉大風直上九萬里高空的壯志。
天地是否還會爲我的志向感到震驚呢?陰陽的運行纔剛剛開始遭遇懵懂的狀況。
我堅守着貞正的品德,期待着歷經各種考驗,作爲臣子輔佐君主時,渴望能展現出光明正大的作爲。
十分感謝如今時世安寧、國家治理有序的局面,我實在慚愧,國家能如此其實更多依靠衆人的功勞。
我長久以來懷着想要建立霸業的氣魄,向來就有着如項羽一般拔山的雄偉氣概。
我不像劉琨那樣聞雞起舞來磨礪自己,而是先唱起了漢高祖劉邦的大風歌。
我廣納那些傑出優秀的人才,豪傑們自然就被我收歸麾下。
人事在一朝之間發生了巨大的變化,如今四海之內的百姓都一同歌頌着太平。
爲什麼從前的王侯府邸,如今卻成了行宮呢?
雁池裏的湖水澄澈碧綠,泛起層層波瀾,猿猴棲息的山岩在落日的映照下一片嫣紅。
小山上的秋桂散發着濃郁的香氣,長長的山坡上還生長着往日的蘭草花叢。
這裏就是值得我長久停留的地方,趁着這歡樂的時光盡情享受,快樂好像永遠不會窮盡。
納蘭青雲