爽氣浮丹闕,秋光澹紫宮。 衣碎荷疎影,花明菊點叢。 袍輕低草露,蓋側舞松風。 散岫飄雲葉,迷路飛煙鴻。 砌冷蘭凋佩,閨寒樹隕桐。 別鶴棲琴裏,離猿啼峽中。 落野飛星箭,弦虛半月弓。 芳菲夕霧起,暮色滿房櫳。
秋日即目
譯文:
秋高氣爽,清新的氣息在華麗的宮殿上空浮動,秋日的陽光柔和地灑在紫宮之上。
荷葉稀疏,像是被風撕碎了一般,光影凌亂;花叢中,明豔的菊花星星點點地點綴其中。
輕薄的長袍被低垂的草上露珠沾溼,車蓋在松林中被風吹得傾斜,好似在隨風舞動。
從山巒間散開的雲朵,如樹葉般輕盈飄蕩;迷茫中,鴻雁在煙霧裏飛行,彷彿迷失了方向。
臺階邊寒冷,蘭花凋零,像是美人身上玉佩失色;閨房裏透着寒意,梧桐樹葉紛紛飄落。
琴音中彷彿有失羣的仙鶴棲息其中,哀鳴聲聲;又似能聽到離羣的猿猴在峽谷中悲啼。
流星如箭般劃過曠野,空拉的弓弦宛如半輪彎月。
傍晚時分,霧氣湧起,瀰漫着花草的芬芳,暮色漸漸籠罩了整個窗戶。
納蘭青雲