披襟眺滄海,憑軾玩春芳。 積流橫地紀,疎派引天潢。 仙氣凝三嶺,和風扇八荒。 拂潮雲布色,穿浪日舒光。 照岸花分彩,迷雲雁斷行。 懷卑運深廣,持滿守靈長。 有形非易測,無源詎可量。 洪濤經變野,翠島屢成桑。 之罘思漢帝,碣石想秦皇。 霓裳非本意,端拱且圖王。
春日望海
譯文:
我敞開衣襟眺望那蒼茫的大海,倚着車前橫木賞玩着春日的芬芳。
那滾滾的水流橫亙在大地之上,衆多的支流像是引來天上的銀河之水。
海上仙山彷彿凝聚着神奇的仙氣,溫暖的春風吹拂着四面八方。
拂動潮水的雲朵佈滿天空,染上絢麗的色彩;穿透波浪的太陽,舒展着耀眼的光芒。
陽光映照在岸邊,花朵綻放出繽紛的色彩;迷漫的雲霧讓大雁迷失了方向,打亂了飛行的隊列。
大海以它的低姿態容納着深遠廣闊的水流,當水滿的時候依然能長久地保持平衡。
大海有具體的形態卻難以準確測度,它的源頭深不可知又怎能估量。
曾經的洪濤洶湧之處如今變成了平野,翠綠的海島也多次變成了桑田。
站在這海邊,我想起了漢武帝曾到之罘山,秦始皇曾登臨碣石。
那些追求神仙、身着霓裳羽衣的行爲並非我心中所願,我要端身拱手、勤勉治國,致力於開創帝王大業。
納蘭青雲