未央初壯漢,阿房昔侈秦。 在危猶騁麗,居奢遂役人。 豈如家四海,日宇罄朝倫。 扇天裁戶舊,砌地翦基新。 引月擎宵桂,飄雲逼曙鱗。 露除光炫玉,霜闕映雕銀。 舞接花梁燕,歌迎鳥路塵。 鏡池波太液,莊苑麗宜春。 作異甘泉日,停非路寢辰。 念勞慙逸己,居曠返勞神。 所欣成大廈,宏材佇渭濱。
登三臺言志
譯文:
西漢初年,未央宮剛剛建成,那規模何等壯觀;從前秦朝的阿房宮,奢華至極。
那些統治者處於危險的境地卻還在追求華麗的宮殿,生活奢侈無度,還奴役百姓。
哪比得上我如今以四海爲家,讓天下賢才都能在朝廷中各盡其職。
宮殿的門窗像是剪裁自廣闊天空,臺階和地基都是新修整的。
宮殿高聳,彷彿能托起夜空中的月亮,就像擎着月中的桂樹;飄動的雲朵彷彿就在眼前,好似清晨的魚鱗。
殿前的臺階在露水的潤澤下,光彩如同美玉般閃耀;霜雪中的宮闕映照出雕花的銀飾般的光芒。
舞蹈時,能與花樑上的燕子共舞;歌聲響起,彷彿能迎接從鳥道而來的塵埃。
鏡池中的水波如同太液池一般盪漾,園林如同宜春苑一樣美麗。
我建造宮殿與漢武帝修建甘泉宮的目的不同,也不會像周王在路寢那樣貪圖安逸。
我想到百姓的勞苦,就爲自己的安逸而感到慚愧;住在寬敞的宮殿裏,反而更加勞神費心。
我所欣慰的是能建成這樣宏偉的大廈,也期待着像姜子牙那樣的賢才在渭水之濱出現,助我治理天下。
納蘭青雲