雉堞亭亭倚翠微,髙樓嫋嫋弄清暉。 共邀嘉客扶笻杖,驟喜涼風振羽衣。 過雨山川顏色好,投林鳥雀噪聲稀。 月搖翠浪明珠碎,雲滿金波破鏡飛。 雄辨琅琅如落屑,新詩句句似連璣。 自憐性僻躭幽寂,卻恨匆匆便賦歸。
晚登清微亭次祝教授韻
譯文:
傍晚時分,我登上清微亭,依照祝教授的詩韻寫下此詩。
那城牆上的矮牆(雉堞)高高地矗立在青山(翠微)之間,清微亭在輕柔的氛圍裏與夕陽的餘暉相互映襯,顯得婀娜多姿。
我和一羣好友一起,相互邀約着,拄着竹杖(笻杖)來到這亭子。突然,一陣涼風襲來,吹動我們的衣衫(羽衣),讓人心生歡喜。
剛剛下過雨,山川的色彩變得格外秀麗,那些歸林的鳥雀嘰嘰喳喳的喧鬧聲也漸漸稀少了。
月光灑在湖面上,波光粼粼,就像翠綠色的波浪中碎落的明珠;天空中雲朵飄動,月亮時而被遮住,時而又露出來,彷彿一面破碎的鏡子在飛動。
大家圍坐在一起,高談闊論,那雄辯的言辭如同紛紛落下的碎屑一般流暢;新創作的詩句一句接着一句,就像連成串的珍珠一樣美妙。
我暗自憐惜自己生性孤僻,喜愛幽靜的環境,可遺憾的是,這美好的時光太過匆匆,我馬上就要作別離開了。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲