蝸舍席爲門,清風無所扇。 閒視才半尋,起行空百轉。 對食不下喉,流汗常被面。 矧復鳧鶩行,摘尾抱大卷。 餘方有公事,汝輩宜罷遣。 賴此伯仲賢,縱談逞雄辨。 時時雜博奕,豈不賢遊燕。 呼奴取其來,據榻聊一戰。 初如兩軍交,整陣鹹伺便。 俄頃鋒刃集,解紛在一箭。 或喜而撫掌,或駭而色變。 或傍睨而審,或當局而眩。 剝剝伐木聲,離離衆星現。 勝負既已分,反奩若收電。 卻尋文字觀,觸物本無戀。 覓句屢吟哦,誦詩乍遊衍。 百謫勿相聞,從渠書我殿。
次七兄韻
我住在像蝸牛殼一樣狹小的屋子,用席子當作門,這裏連清風都不用扇子去扇引。這屋子空間狹小,隨意看看也就只有不到一丈寬,站起身來回踱步,不過轉上百來圈就到頭了。
面對食物卻難以下嚥,汗水常常流滿了臉頰。更何況還有那些像野鴨和家鴨一樣跟在我身邊的人,緊緊跟在我後面抱着大卷文書。我正有公事在身,你們這些人應該退下別來煩我。
幸好有幾位兄長賢能,大家一起暢快地高談闊論,盡情施展雄辯之才。時不時還夾雜着下棋的活動,這比起那些遊玩宴樂不是更有意義嗎?
我喊僕人把棋盤拿來,靠着榻準備來一場對弈。剛開始就像兩支軍隊交鋒,雙方都整齊地擺好陣勢,等待合適的時機出擊。不一會兒,就像刀槍劍戟紛紛交匯,而關鍵的一步棋就如同射出的一支箭,能解開復雜的局面。
有的人因爲棋局進展順利而高興得拍手稱快,有的人因爲局勢不利而嚇得臉色大變。有的人在旁邊斜着眼睛仔細觀察局勢,有的人身處棋局之中卻感到頭暈目眩。
落子的聲音就像砍伐樹木時“剝剝”作響,棋盤上的棋子如同天空中零散分佈的星星。勝負已經分明之後,把棋子收回棋盒裏,就像閃電瞬間消失一樣迅速。
然後我們又重新拿起書籍閱讀,對於外物本來就沒有太多的留戀。大家尋覓詩句反覆吟誦,誦讀詩歌時彷彿悠然自得地漫步。就算被貶謫一百次也不要在意,任由別人把我排在末尾又何妨。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲