山行有底急,路轉乃爾長。 輿肩憇清蔭,屐齒尋幽芳。 突兀見古殿,委蛇度飛樑。 餘紅點澗色,新絲浮巖光。 人徑出鳥道,僧居儼蜂房。 前山去未了,後騎低可望。 逢人貴同氣,偶地忘殊方。 徑催文字飲,稍近花草香。 語味寫素隱,詩工發深藏。 湛輩欣有得,折楊愧成章。
次韻葉觀文再賦遊靈源桃花二洞之作 其二
在山間行走爲何如此匆忙急切呢,道路拐來拐去竟是這般漫長。
坐在轎子上,趁着轎伕肩頭停歇時,在清涼的樹蔭下稍作休憩,然後穿着木屐去尋覓那清幽的花香。
突然之間,一座古老的殿宇出現在眼前,沿着曲折的道路走過如飛虹般的橋樑。
殘留的點點桃花,爲山澗增添了一抹豔麗的色澤,新生的柳絲在岩石的光影中輕盈浮動。
人行的小徑彷彿是鳥兒飛過的小道般狹窄崎嶇,僧人的居所整齊得就像蜂房一樣。
前面的山巒連綿不絕,走也走不完,後面騎馬的人低着頭,還能隱隱約約望見。
遇到志同道合的人是非常可貴的,偶然來到這地方,竟讓人忘卻了自己身處異鄉。
大家趕緊催促着開始以文會友、飲酒賦詩,漸漸靠近那瀰漫着的花草香氣。
交談的趣味彷彿能寫出內心深處的歸隱之意,精妙的詩句如同挖掘出深藏的寶藏。
像謝安那些人一樣,大家欣然有所收穫,而我這像《折楊》那樣淺俗的詩文實在慚愧能成章啊。
納蘭青雲