三冬適半成髙宴,初筵更速金閨彥。 王氏三珠少愈奇,昔也聞名今見面。 雖無絲竹侑清歌,賴有雪月爭曳練。 乃兄登朝立要路,黑頭入侍瑤泉殿。 一時壯氣飲如虹,千仞威棱迅侔電。 諫父休兵已可嘉,延儒教子尤堪羨。 學士例能憐曲糵,擬追乃祖存訓傳。 折衝樽俎敗垂成,敷演佛乘超鍜煉。 都官驚坐肖孟公,一醉逃禪俄側弁。 不妨草檄愈頭風,何用能文獲天硯。 杞梓奇材當顯庸,圭璋重器且明薦。 大夫醉墨稱三昧,鐘王歐禇欣一眄。 下馬疲觀索靖碑,畫牛誤落桓溫扇。 仲氏彎弧過鐵槍,驍勇臨機解乘便。 酒行軍法慕朱虛,幼賭摴蒱慚奉倩。 叔也居然賦常棣,且招師友嘗異饌。 鶺鴒風緊思急難,堂堂筆陣曾酣戰。 少年須折一枝桂,要職休辭五府掾。 我來修好閱六年,薄命未許回哀眷。 穆生初爲設醴留,臧堅豈受刑臣唁。 三沐三薰聽所爲,一觴一詠情忘倦。 強哦拙句若塼拋,枉尋長篇同玉衒。 求成未結心如醉,況乃光陰疾於箭。 天涯久旅漫思家,引領庭闈徒眷戀。
小王仲冬望置酒學士賦詩次韻
譯文:
在冬季的第二個月十五這天,舉辦了一場盛大的宴會,宴會一開始就迅速邀請了那些才德出衆的官員們。
王家有三位傑出的子弟,愈發顯得奇特不凡,過去只是聽聞他們的名聲,如今終於得以見面。
雖然宴會上沒有絲竹樂器伴奏着清婉的歌聲,但好在有雪和明月,彷彿在競相鋪展着潔白的綢帶。
他們的兄長入朝爲官,身處重要的職位,年紀輕輕就得以侍奉在瑤泉殿。
他一時之間壯氣豪邁,飲酒如同長虹吸水,威嚴的氣勢如同閃電般迅猛。
他曾勸諫父親停止戰事,這已經十分值得稱讚,又能延請儒師教導子女,更是令人羨慕。
學士們通常都喜愛美酒,他們想要追繼祖先的風範,傳承家傳的訓誡。
在宴席間的外交談判中,打破了即將成功的不利局面,闡述佛法教義更是超越了尋常的錘鍊。
都官的表現令人驚歎,好似當年的孟公,一醉之後超脫塵世,帽子都歪斜了。
不妨起草檄文來治療頭痛,又何必憑藉文章才華獲得天賜的硯臺呢。
他們如同杞樹和梓樹一樣是奇偉的人才,應當得到重用,像圭璋一樣貴重的器物,應該得到明確的舉薦。
大夫醉後的書法堪稱達到了出神入化的境界,能讓鍾繇、王羲之、歐陽詢、褚遂良這些書法大家都爲之欣賞。
就像有人下馬疲於觀賞索靖的碑刻,有人畫牛誤落在桓溫的扇子上。
王家老二彎弓射箭的本領超過鐵槍,作戰驍勇,能抓住時機靈活應變。
他用酒來執行軍法,仰慕朱虛侯劉章的風采,小時候賭博的技藝卻比不上奉倩。
王家老三竟然能寫出像《常棣》那樣的詩篇,還招集師友品嚐奇異的美食。
在艱難困苦中,兄弟間如同鶺鴒鳥一樣相互牽掛,在筆陣上也曾酣暢淋漓地戰鬥過。
年輕人應當折取一枝桂枝,獲取功名,不要推辭重要的官職。
我來到這裏謀求和好已經過了六年,命運不佳,未能得到哀憐眷顧。
我起初像穆生一樣因爲設醴相待而留下,又怎會像臧堅那樣接受受刑之臣的弔唁呢。
我再三地修養自身,任由事情發展,每喝一杯酒、作一首詩都沉浸其中忘記了疲倦。
我勉強吟出這些拙劣的詩句,就像拋出磚頭,卻引來各位長篇佳作如同美玉炫耀。
想要達成目標卻還未成功,心裏像喝醉了一樣煩悶,更何況時光過得比箭還快。
我在天涯長久漂泊,只能徒然地思念家鄉,伸長脖子遙望家園,滿心眷戀。
納蘭青雲