豈敢效叔孫,所至館必葺。 吾儕有闔廬,第欲避燥溼。 舊居非爽塏,方暑詎可入。 尚幸屋西偏,升墟下臨隰。 揆日遂誅茅,土木頗難集。 面南創小亭,聊紓九夏急。 不妨種花蔬,未免抱甕汲。 猶恐地勢卑,版築加一級。 恍如到會稽,山川獲顧揖。 雲雨出高峯,燕坐觀吐噏。 我來已二年,苟活匪成邑。 將命負何辜,胡爲久見執。 除館至於三,塊然形獨立。 今茲喜卜鄰,風猷朝暮挹。 對酒有良朋,邀月飲無久。 新齋跬步間,乘興袂宜襲。
次韻小亭
譯文:
我哪敢效仿叔孫通啊,每到一處必定要修繕館舍。
我們這些人有個安身之所,只想着能避開潮溼和乾燥就好。
原來住的地方既不高爽又不幹燥,正值暑熱天氣哪裏能進去居住呢。
還好屋子西邊,登上小土丘可以俯瞰低溼之地。
選了個好日子就開始割草建房,可木材和泥土之類的材料很難湊齊。
朝着南邊建了一座小亭子,姑且緩解一下這盛夏的暑氣之急。
在亭子周邊不妨種些花卉和蔬菜,只是免不了要抱着水甕去汲水澆灌。
又擔心地勢太低,就用版築之法把地基墊高了一級。
坐在亭中恍惚間好像到了會稽,能看到山川並與之“對視”行禮。
高峯上雲霧翻湧如同有云雨生成,我安坐亭中看着它們如呼吸般時聚時散。
我來到這裏已經兩年了,只是苟且偷生,這裏也沒形成像樣的城邑。
我奉命行事有什麼罪過呢,爲什麼會被長久地扣押在這裏。
他們多次爲我安排館舍,可我依舊孤獨一人。
如今很高興有了好鄰居,能朝夕領略他們的風采和品德。
有好朋友陪着一起飲酒,還能邀來明月共飲,時間過得很快。
新的書齋就在幾步遠的地方,要是有興致隨時就可以攜手前往。
納蘭青雲