無馬假犢車,豈必朱丹轂。 駕言暫出遊,寫憂慰窮獨。 尋芳不見花,宿莽埋槲樕。 區區十里間,良友始追逐。 晤語得正人,頗欣富方谷。 書齋大蕭條,四面少林麓。 欲作納涼亭,因茲出求木。 履橋雖雲安,欹柱恐顛覆。 臨深念垂堂,徒行漫捫腹。 道險能摧輪,畏聞聲轆轆。 形骸久衰憊,搖幾屢顰蹙。 五方民雜居,瀕澤非廣谷。 雞犬或相聞,要知是荒服。 跋涉頻問津,引領主人屋。 老稚俱迎門,擊鮮饋豚肉。 日暮途修阻,還轅不辭速。 吻燥藉醇醪,餬口資饘粥。 翌日覩新詩,珠璣圓且熟。 可追寶劍篇,髙誦素靈哭。
次三月望日出遊
譯文:
沒有馬,就借一輛牛車出行,哪裏非要那硃紅色的華麗車駕呢。
我隨口說了句暫且出去遊玩,其實是想排解憂愁,安慰這孤獨窮困的自己。
去尋覓芬芳的花朵,卻一朵也沒見到,去年的草莽掩埋了小樹木。
就在這短短十里的路程中,好友纔開始趕來追隨我。
和正直的人交談,我頗爲欣喜能獲得許多有益的教誨。
我的書齋十分蕭條,四周很少有山林環繞。
我想建造一座納涼亭,因此出來尋找木材。
走過橋雖說感覺還安穩,但那傾斜的橋柱讓人擔心會倒塌。
站在高處就想起不要靠近屋檐下以防危險,只能徒步行走,還不時撫摸着肚子。
道路艱險會折斷車輪,聽到車輪轆轆作響就心生畏懼。
我的身體早已衰弱疲憊,搖晃着幾乎屢次皺起眉頭。
這裏五方的百姓雜居在一起,靠近水澤卻不是寬廣的山谷。
雞犬之聲或許還能相互聽見,但要知道這裏已是荒遠之地。
一路上不斷跋涉,還多次詢問渡口方向,伸長脖子盼望着能到主人家。
老老少少都到門口迎接我,還殺了新鮮的牲畜,送來了豬肉。
天色已晚,路途又漫長難行,我趕忙掉轉車頭往回趕。
嘴脣乾燥,就靠美酒滋潤,要填飽肚子就依靠稀粥。
第二天看到好友寫的新詩,那詩句如珍珠般圓潤、熟美。
這詩可以和《寶劍篇》相媲美,高聲誦讀能讓人彷彿聽到素靈的哭泣。
納蘭青雲