寮額髙懸太守書,方盤炯炯連三珠。 唐賢正筆久寥落,忽此相遇南海隅。 是寮今雖茅草新,原是東鄰寒士居。 士貧更在玉川上,三間破盡四壁無。 我借得之稍營葺,灑掃共費十日餘。 竹窗掛處青山入,水色坐照髪與膚。 焚香下簾百念靜,雖未得道道不殊。 假道爲名亦道者,竊復慕道名豈虛。 風流閒暇兩轓朱,筆含墨光能卷舒。 醺酣爲我小飛動,到紙先有神鬼扶。 我身漂零秋葉孤,短景日就桑榆枯。 願憑大刻消百癘,呼吸瘴霧同醍醐。
道者寮成人爲書額擬成一詩
譯文:
道觀的匾額高高懸掛着,那是太守題寫的。匾額上的字方正而光彩照人,就像三顆明亮的珠子連在一起。唐代賢人們那種正統精妙的筆法,長久以來都已經少見了,沒想到如今在這南海之畔能見到如此佳作。
這座道觀如今雖然只是新蓋的茅草屋,但它原本是隔壁寒門學子的住處。那學子比玉川子盧仝還要貧困,三間屋子破敗不堪,四面牆壁幾乎都沒了。我把這地方借過來稍微進行了一番修繕,打掃整理前前後後花了十多天。
坐在竹窗邊,窗外的青山就好像映入屋內;坐在這兒,水光映照得我的頭髮和肌膚都彷彿有了光彩。我在屋內焚香,放下簾子,心中各種雜念都安靜了下來,雖然我還沒有真正領悟到“道”,但感覺離“道”也相差不遠了。
以“道”爲名的人也算得上是追求“道”的人,我內心敬慕“道”,這名號可不是徒有虛名。太守您風度瀟灑,政務閒暇,坐着朱輪車。您筆下墨光閃爍,運筆自如。您帶着醉意,爲我揮毫潑墨,那筆到紙上,彷彿先有鬼神在一旁相助。
我這一生漂泊無依,就像秋天裏孤獨的一片落葉,剩下的日子也不多了,就像夕陽漸漸落到桑榆之間,即將枯竭。我希望能憑藉您題寫的這匾額消除各種疾病,就算呼吸這充滿瘴氣的霧氣,也能如同喝了醍醐一樣暢快。
納蘭青雲