東山有佳處,修竹臨滄浪。 上下秀色中,木樨寄孤芳。 玉露後叢菊,先作萬蕾黃。 置之婆娑杪,金釘澹熒煌。 或雲仙人醉,披披綠羅裳。 隨此小珮玦,散落天一方。 我來便酌酒,是否那能詳。 但怪秋山老,猶有幽意長。 哦詩未得詩,已照明月光。 樂哉徑酪酊,知在夫何鄉。 豈非化蝴蝶,以夢棲其旁。 明朝整冠坐,開卷書亦香。
小飲木樨花下
東山有個美妙的地方,修長的竹子依傍着清澈的水波。
在這上下一片秀麗景色之中,木樨花獨自散發着芬芳。
白露之後,叢菊尚未盛放,木樨卻早已綻出萬千金黃的花蕾。
它們點綴在隨風搖曳的樹梢,就像金色的釘子閃爍着淡淡的光芒。
有人說這是仙人喝醉了酒,身上披着鬆散的綠羅衣裳。
身上佩戴的小玉珏掉落下來,散落在天地的這一方。
我來到這裏便斟酒暢飲,這些說法是真是假哪能說得清楚。
只怪這秋山顯得有些蒼老,卻依然蘊含着幽遠深長的意趣。
我想要吟詩卻還沒寫出詩句,月光已經照亮了四周。
快樂啊,我乾脆喝得酩酊大醉,也不知自己身處何方。
難道我是化作了蝴蝶,在這木樨花旁進入了夢鄉。
到了第二天早上,我整理好衣冠坐下讀書,連翻開的書頁似乎都帶着花香。
评论
加载中...
納蘭青雲