侯公說行髙祖迎,趙璧在懷出秦庭。 白首屬國還漢旌,印綬累累妻嫂驚。 疏家叔姪辭公卿,彭澤柳外陶淵明。 又如長鋏成悲鳴,沂浴既罷風舞輕。 斐然成章孔不稱,浩然之志孟豈平。 登山臨水賦有情,回船上馬詩句精。 又如虜營之氣已見,華山之馬將逸。 丘園之夢欲成,天際之舟可識。 其在今茲則還報王事,秣馬脂車與離長安之日。
答江虞仲機宜歸語
以下是這首詩較爲流暢的現代漢語翻譯:
當年侯公說服項羽,使得漢高祖順利迎接回親人;藺相如懷揣和氏璧,有勇有謀地走出秦國的宮廷。
蘇武白髮蒼蒼迴歸漢朝,手持漢節,歸來時印綬衆多,連妻子嫂子都爲之驚歎。
疏廣、疏受叔侄毅然辭去公卿之位,急流勇退;還有那在彭澤縣柳樹旁隱居的陶淵明。
就像馮諼彈着長鋏發出悲鳴,表達自己的訴求;曾皙在沂水沐浴之後,在舞雩臺上迎着輕快的風。
曾皙描述出遊的文字斐然成章,孔子卻未給予讚許;孟子秉持着浩然正氣,心中又怎會平靜。
有人登山臨水,賦下深情的篇章;有人回船上馬,詩句精妙動人。
又好似敵人軍營中的士氣已經可以預見,華山的駿馬即將奔騰而出。
歸隱田園的夢想快要實現,天邊的小舟清晰可辨。
而在如今這個時候,就回去彙報朝廷的事務,餵飽馬匹、給車軸上油,如同當初離開長安之時一樣整裝待發。
评论
加载中...
納蘭青雲