何人此地得幽居,竹石中間宅一區。 可意江山千百里,有情花木兩三株。 應無俗客驚吠犬,時有輕船過賣魚。 卜築他年期效此,更添數架古人書。
越江之岸人家皆臨水種竹疊石作逕其屋蕭然嗟今齒髮逾壯方坐兵火驚焚安得一居如此見之不勝饞慕
### 小序翻譯
在越江的岸邊,家家戶戶都靠着水邊種植竹子,堆疊石頭來鋪成小徑,他們的屋子顯得那麼清幽寂靜。哎,如今我年齡越來越大,又正遭遇戰火的驚擾焚燒,哪裏能有這樣一處居所呢?看到這樣的景象,我滿心都是羨慕。
### 詩歌翻譯
是什麼人能在這個地方擁有如此幽靜的居所呀,在翠竹和奇石環繞之中有這麼一處宅院。
這裏方圓千百里的江山都讓人十分滿意,還有兩三株充滿情韻的花木點綴其間。
應該不會有庸俗的客人來驚擾那看家的吠犬,時不時會有輕快的小船劃過,船上有人在賣魚。
我期望將來有一天也能在這裏選地建房,效仿這樣的居住環境,而且還要再增添幾書架古人的書籍。
评论
加载中...
納蘭青雲