布鼓何堪付阿香,平生癡絕亦長康。 曲成下里安知宋,疏就中郎不姓常。 未許芳馨依杜若,搖窺光怪識干將。 秋風一水空相望,留滯何時貢玉堂。
厚載王君求僕賦寄閒齋詩又欲僕作晚實此君二詩皆未果惠然枉佳篇甚厚非老鈍所及聊次韻奉酬
這首詩並非古詩詞,而是一首酬和詩,下面爲你將其翻譯成較爲通俗易懂的白話:
我這水平就像用布做的鼓,哪能勞煩阿香(傳說中的雷神)來敲擊呀,我這人平生就像顧長康(顧愷之)一樣癡傻至極。
我寫的那些像下里巴人的曲子,哪懂得像宋玉那樣的高雅呢,我寫出的文章即便有像蔡中郎(蔡邕)的疏文風采,可我又不姓常(這裏或許有特定用典指代有才者)。
我還沒資格讓自己的詩作像杜若那樣散發芳馨,只能遠遠窺視您詩中如干將寶劍般的奇異光彩。
秋風起,隔着一江水我只能徒然地與您相互遙望,我長久地停留在此處,不知何時纔能有機會向朝堂貢獻自己的才學啊。
納蘭青雲