季管吹灰木落洲,天邉初獻鷫鸘裘。 邦家襲慶因前續,嶽瀆儲精自幾秋。 秦晉君臣三晝接,安危將相百年求。 休論辟穀功成後,只恐功名卒未休。
帥相生日二首 其一
這首詩嚴格來說不算古詩詞中的常見體裁,它像是一首祝壽詩。以下是大致的現代漢語翻譯:
時節到了吹奏葭灰以佔節氣的時候,樹木凋零於沙洲之上,天邊剛剛有人獻上了珍貴的鷫鸘裘。
國家能夠承襲福慶是因爲前代的積累,山川大地凝聚的精華不知經過了多少個春秋才孕育出您這樣的人物。
您如同秦晉兩國的賢明君臣一般,多日來持續處理國家大事。國家的安危興衰,這樣的將相之纔可是百年才難得一遇。
先不要說您如同辟穀修仙者功成身退之後的事情了,只怕您的功名事業到最後都不會停歇啊。
不過需要說明的是,此詩用典較多,翻譯中對於一些典故只是進行了意譯,以求能大致傳達出原詩的意思。
评论
加载中...
納蘭青雲