方外參軍語太賒,文茵萋斐錦成霞。 齊王國印封韓信,古戰場文識李華。 不醉而狂烏變白,以無爲有舌生花。 嚇燕書自何人計,只問軍中李左車。
葉雲仰之謂予有隨軒人作無真詩誚仰之用前韻
譯文:
這首詩題比較特別,大致是有人叫葉雲仰對作者說有人認爲那些隨波逐流的人寫不出真詩,還嘲笑葉雲仰,作者就用之前的韻腳寫詩回應。以下是詩句的現代漢語翻譯:
那些方外之人(超脫世俗的人)、軍中參謀之類說的話太不切實際了,就像在華美的車墊子上編造出五彩斑斕的花紋,那些言語如同錦緞上絢麗的雲霞般不真實。
就像當年劉邦把齊王的印璽封給韓信,那是出於政治謀略;又如同人們能從描寫古戰場的文章裏認識李華,那文章有着獨特的價值內涵。
有的人沒喝醉卻裝作癲狂,就好像能把烏鴉說成白色一樣顛倒黑白;還能無中生有,說起話來天花亂墜。
那用來嚇唬燕子的計謀不知是出自誰的主意呢,不如就去問問軍中像李左車那樣足智多謀的人吧。
納蘭青雲