君家不種通神錢,只種春色留庭前。 庭前春色誰最妍,二女解珮來江邉。 沉沉華屋清夜起,火樹銀花月如水。 自然顏色變韶稚,況乃新粧露初洗。 春初豔粉秋初蓮,絳綃廣袂羅羣仙。 華清池畔嬌無力,赤鳯樓中困未眠。 後來更許誰相擬,海棠欲睡薰穠李。 亦知等級且追陪,格外風流不相似。 一枝乞得歸茅屋,窗裏銅缾窗外竹。 不禁清絕意蕭然,大似佳人依草木。 閬苑花無世上緣,收香還入四禪天。 明朝風雨催歸去,花月重圓又一年。 神情邃美膚粗惡,涇渭由來兩清濁。 要求繪筆盡芳妍,更問尊前老文學。
王亞之元夕招客庭下紅梅兩株相對盛開
譯文:
你家裏不種那能通神的銅錢,只種下滿庭春色留在庭院之前。
庭前的春色中誰最爲嬌豔呢?就好似兩位仙女解下玉佩來到江邊。
深深的華屋在清靜的夜晚開啓,燈火絢爛如樹,銀花閃耀,月光好似清水一般。
紅梅自然的顏色變得如同少女般嬌美,更何況像是剛剛洗淨新妝。
它就像初春豔麗的花粉、初秋的蓮花,身着絳紅色薄紗寬袖的,是一羣美麗的天仙。
宛如在華清池畔嬌柔無力的美人,又像是在赤鳳樓中睏倦卻未眠的佳人。
往後還能拿誰來與它比擬呢?就像海棠似睡、濃香的李子花。
雖說也知道等級上大致能與之匹配,但那格外的風流韻味卻並不相似。
我向你討得一枝帶回我的茅屋,插在窗裏的銅瓶中,窗外是翠綠的竹子。
我禁不住被這清幽絕俗之景感染,心境變得寧靜悠遠,它就好似佳人依傍着草木。
閬苑裏的花與這塵世無緣,收斂香氣又歸入四禪天。
明天風雨就會催促它歸去,花好月圓的景象又要等上一年。
紅梅神情深邃美好但花瓣表面卻看似粗糙,這就如同涇水和渭水,向來一清一濁。
若要畫筆描繪出它全部的芬芳嬌豔,還得問問酒席前那博學的文人啊。
納蘭青雲