當年識君恨不早,麗句清髙人縹緲。 有如商律變初秋,慢綠夭紅俱一掃。 自親蘭社襲餘芳,歸熱寒爐陋昏棗。 乃知形骨縱龍鍾,勝處精神不衰老。 我辭官下曾幾時,囊甑雖貧未空倒。 女兒索嫁金無餘,錄過知難坐丘嫂。 人言貴賤在天公,飢飽更須關富媼。 是事姑置無相聞,瓜蓏分區竹有孫。 暑風長養遠林密,雨腳幷合前溪渾。 傷心事慮漸消省,胡不俯仰隨欣欣。 有時放意枕書臥,亦復倚杖看荷翻。 殷勤不如偶相遇,過我思同明月尊。 世間明月向人好,丞不負余余負君。
次韻周秀實見寄長篇
譯文:
當年認識你啊,只恨相識太晚,你那些華麗清妙的詩句,如同仙人的風采般讓人難以捉摸。就好像初秋時節商調的音律響起,原本那些豔麗的紅花綠葉都被一掃而空,你的才情卓絕,讓周圍平凡的都黯然失色。
自從我親近了如蘭般高雅的詩社,沾染了詩社的餘芳,回到家後,那些曾經覺得溫暖的簡陋爐火,就像昏暗的棗子般微不足道。這才明白,哪怕身體已經老態龍鍾,但在才情高妙的地方,精神卻永遠不會衰老。
我辭官回家才過了多久啊,雖然囊中羞澀、米缸也沒多少米,但還不至於空空如也。女兒吵着要嫁妝,可我實在沒錢,嫂嫂都知道我的難處,也不好再說什麼。
人們說人的貴賤是由上天決定的,而飢飽還得和大地的恩賜有關。這些事情啊,暫且都放在一邊別再提了。你看那瓜田有序,竹林裏也有新筍冒出。暑天的風滋養着遠處茂密的樹林,雨腳彙集讓前面的溪水變得渾濁。
那些讓人傷心的事和憂慮漸漸都減少了,爲什麼不隨遇而安,開心一些呢?有時候我會隨意地枕着書躺下,也會拄着柺杖去看荷葉翻動。
我真盼着能和你偶然相遇,你來拜訪我,我們就像明月下的好友一樣對飲。世間的明月對人如此友好,它沒有辜負我,可我卻覺得辜負了你啊。
納蘭青雲