南鄰博士只破幃,春來數日分春衣。 東風陌上催蒙茀,不許看花緩緩歸。 那知此理未可訴,破費書廚走長路。 靜思我咎安致然,杳杳人情無問處。 歸來粉黛包亦結,安得衾禂更羅列。 嬌兒冬暖不須啼,正恐當寒更無韈。 命數從來有奇耦,北里士師真好手。 一時歡笑父子同,篋載縑緗船載酒。 歸遺欣欣樂可期,婦運金刀時哺飴。 先憂後喜尊吉卜,釃酒烹魚消百罹。 世間得失類如此,解使空腸作悲喜。 紅白紛紛一種花,試向東風問桃李。
方何二公回自郡所得不同作詩戲之
譯文:
南鄰的博士只守着破舊的幃帳,春天來了沒幾天就分起了春衣。東風在田間小路上催促着雜草生長,不允許人悠閒地看花慢慢歸來。
哪知道這其中的道理無法訴說,耗費了書廚裏的學識踏上漫長的路途。靜下心來思考自己的過錯是怎麼造成的,可人情世故渺茫難測,根本無處去問。
回來時粉黛之類的妝奩都打好了包,哪裏還能有衾被褥子再擺出來。嬌弱的孩子冬天能暖和就別啼哭了,就怕真正寒冷的時候連襪子都沒有。
命運的好壞從來就有不同,北面街巷的那位士師真是有好手段。一時間父子一同歡笑,箱子裏裝滿了書籍,船上載滿了美酒。
回家贈送禮物,歡樂的場景值得期待,妻子揮舞着金刀裁剪,還不時喂孩子喫飴糖。先憂愁後歡喜,這符合吉祥的占卜,斟酒烹魚可以消除各種災禍。
世間的得失大抵都是這樣,能讓空空的肚子都生出悲喜之情。那紅的白的紛紛綻放的同一種花,試着問問東風裏的桃李吧。
納蘭青雲