客行犯蕭條,物態如寒冰。 借問松窗人,久客將何營。 答言慕幽禪,懷抱徹欲清。 當年困流俗,鑽紙如癡蠅。 一朝脫塵網,決若飛鳥驚。 齋盂趁後輩,臥㲲陪老生。 從茲輩行間,往往推先鳴。 此道本無學,精粗不可評。 忽然辨疆域,獨得分專城。 物外懷抱好,醒來毛髮輕。 餘事不着意,自然造純精。 憐君生卑微,也縳利與名。 持身抱餘恨,寫物多遁情。 以此遊世間,心慮何由平。 再拜謝師言,得閒頻寄聲。
次韻政老夜坐有懷
### 白話譯文
旅人在一片蕭條之景中前行,世間萬物的狀態就像寒冷的冰塊一般悽清。我忍不住詢問在松窗下的人:“長久在外漂泊,你究竟在謀求些什麼呢?”
那人回答說:“我一心傾慕那清幽的禪道,想要讓自己的內心徹徹底底地清淨下來。當年我被困在世俗的洪流之中,就像一隻癡迷地往紙裏鑽的蒼蠅,盲目又愚昧。有一天,我終於掙脫了塵世的羅網,那種暢快就如同受驚而飛的鳥兒,一下子獲得了自由。
如今,我跟着後輩一起喫齋飯,和老人們一同躺在席子上休息。在這樣的人羣之中,我常常被推舉爲領頭之人。其實這禪道本就無法通過常規的學習去掌握,它的精妙與粗陋也難以評判。忽然間,我彷彿清晰地辨別出了它的邊界,獨自得到了如同主宰一座城般的領悟。
超脫於塵世之外,心境是如此美好,醒來時只覺得渾身輕鬆,連毛髮都似乎輕盈起來。對於其他的事情我不再刻意在意,自然而然就能達到純粹精妙的境界。
我很憐惜你出身卑微,還被名利所束縛。自身懷着遺憾,描述事物也常常隱匿真情。以這樣的狀態在世間遊走,內心的憂慮又怎麼能夠平復呢?”
我連忙拜了兩拜,感謝老師的這番教誨,並表示自己一有空閒就會常常向老師請教。
评论
加载中...
納蘭青雲