次韵辛起李长篇

十年爪牙官,百世传风流。 每思先贤范,烂漫涕不收。 争夺世界中,萧洒自十洲。 辛使东洲望,翘材错薪槱。 干戈一相寻,贤愚自相仇。 六鳌失所负,群贤困道周。 人如辛使者,往往官屡休。 用舍方坎𡒄,身世同蜉蝣。 但闻公卿间,饱诵才业优。 爵禄纵可辞,岁月那得媮。 向来成名时,石室书盍䌷。 奈何俯仰中,窘路拘骅骝。 嘶鸣合亨涂,飘泊仍海陬。 嗟予才每下,粗能别薰莸。 识面苦不早,论交亦何尤。 长裾曳非难,骛棹惊莫留。 既怀难会恋,那无轻去愁。 方今草寇猖,健儿炊矛头。 金盘集卫霍,藜糁甘轲邱。 不知到死处,真得饱暖不。 行当扪牵牛,快愿同桴浮。

译文:

这首诗是唱和之作,下面是较为流畅的现代汉语翻译: 为官十年,如同爪牙般效力,这事迹将在百世之后流传出一段风流佳话。 我常常追思古代贤人的风范,感动得泪水肆意流淌,难以止住。 在这充满争夺的世界里,有人却能在那如同十洲仙境般的地方,潇洒自在地生活。 辛使者是东洲令人敬仰之人,他才能出众,就像那堆积整齐准备燃烧的柴薪,有大用之才。 一旦战争频繁,贤人和愚人便陷入相互仇杀的境地。 就像传说中六鳌失去了负载的能力,众多贤才被困在了道路旁。 像辛使者这样的人,却往往仕途不顺,多次罢官。 任用与舍弃如此坎坷艰难,人的身世就如同朝生暮死的蜉蝣一般短暂而无常。 只听闻在公卿之间,大家都对他的才学和功业赞不绝口。 虽然爵禄可以推辞不要,但岁月却不会因此而停留虚度。 想当初他成名的时候,那石室中的书籍他应当好好地整理研究过吧。 可为何在这俯仰之间,他却像骏马被困在窘迫的道路上。 他本应在通畅的大道上嘶鸣驰骋,如今却漂泊在遥远的海边。 叹息我自己的才能向来低下,不过还能分辨善恶好坏。 可惜与他相识太晚,和他结交又有什么过错呢。 他穿着长裾从容洒脱并非难事,可他如飞驰的船棹,让人惊讶却无法挽留。 既然怀着难以再相聚的眷恋,又怎能没有轻易离别而去的哀愁。 如今草寇猖獗,那些健儿们甚至在矛头下做饭。 朝廷里汇聚着像卫青、霍去病那样的功臣,享受着金盘美食,而像孟子、孔子这样的贤士却甘愿吃着粗茶淡饭。 真不知道人到死的时候,是否真的能获得饱暖和满足。 我也应当去探寻牵牛星那样的高远目标,快意地像乘桴漂浮在水上一样,追求自己的心愿。
关于作者
宋代王洋

(1087—1154)宋楚州山阳人,字元渤。王资深子。徽宗宣和六年进士。高宗绍兴初诏试馆职,历秘书省正字、校书郎、守起居舍人,擢知制诰。十年以权发遣吉州换邵武军。洪皓使金归,人无敢过其居,洋独与往来,为人诬告与闻洪皓欺世飞语,以直徽猷阁出知饶州。寓居信州,有荷花水木之趣,因号王南池。善诗文,其诗极意镂刻,文章以温雅见长。有《东牟集》。

纳兰青云