立春書懷
寂寞荒村景,悽其今日春。
趁時三盞酒,轉眼一年人。
髪短勝添白,身閒亦耐貧。
韶光容易老,何事逐風塵。
譯文:
在這寂寞又荒涼的小村落裏,那景緻顯得有些蕭索。而今天立春,本該是春回大地的時節,卻仍透着一股悽清的意味。
我趁着這立春的時機,趕忙喝上三杯酒,好像在和這新春佳節做個短暫的陪伴。可轉眼間,我又年長了一歲,成了又一年裏的自己。
我的頭髮本來就短,現在更是添了不少白髮,不過這也沒什麼,白髮多就多吧。我平日裏清閒自在,倒也能忍受生活的貧困。
這美好的春光啊,總是很容易就消逝了,人也隨之慢慢老去。我不禁自問,又何必再去追逐那塵世中那些功名利祿、紛擾不休的事情呢?