致政张安卿承事挽词三首 其二
清白传家旧,天钟间世才。
大椿宜更寿,乔木遽先摧。
难止交情泪,空遗宝烛灰。
幽墟归葬处,惨惨暮云堆。
译文:
你提供的这首诗并不是古诗词,而是一首挽词。下面是把它翻译成现代汉语:
一直以来你们家都秉持着清正廉洁的家风,老天也格外眷顾,让世间诞生了你这样杰出的人才。
你就如同那长寿的大椿树,本应该更加长寿的,可没想到你却像高大的树木一样突然就被摧折了。
我实在难以抑制因我们深厚交情而生的悲痛泪水,如今只能看着你用过的宝烛燃尽,只留下一堆灰烬。
你即将被安葬到那幽静的墓地,傍晚的天空中堆积着阴沉沉的云朵,似乎也在为你哀伤。