山上龍泓標水府,方欲往遊逢雨阻。 多謝山人會人意,約束羣仙住朝雨。 遊氛洗盡天宇空,山色湖光相媚嫵。 就龍覓水酌清耳,雪山醍醐異凡乳。 是中冷煖已自知,豈更將心求佛祖。 流連清境不知晚,歸來已踏鼕鼕鼓。 年兄笑我太清生,旋掃風軒置樽俎。 欲將歌管聊相溫,爲出紅粧唱金縷。 不信人言竹勝絲,暱暱朱弦將手語。 更長語笑益諠譁,快飲不勞觴插羽。 因思同榜七百人,翠琰鏤名藏梵宇。 邇來知有幾人在,相遇百中無四五。 與君是時俱少年,快馬輕衫冒塵土。 豈知重上君子堂,歲月驚人不堪數。 相看斑鬢點秋霜,況復中間多齟齬。 但餘契義敵杉松,青青不受冰霜侮。 自憐憂患落窮山,冊府不應重接武。 流離更覺主恩厚,獨慚未有涓埃補。 因君感激歌此詩,滿酌玉巵須對舉。
贈吾彥逸
譯文:
山上有龍泓被標註爲水神的府邸,我正打算前往遊覽,卻被大雨阻擋了腳步。
十分感謝山中的隱者能體諒我的心意,彷彿約束了羣仙停住了這清晨的雨。
遊動的霧氣被洗淨,天空一片空明,山色和湖光相互映襯,嫵媚動人。
我到龍泓邊取水來清潤耳朵,這水如同雪山的醍醐,和普通的乳汁截然不同。
其中的冷暖我自己已然知曉,哪裏還用得着再去求佛祖來明悟。
我在這清幽的景色中流連忘返,不知不覺天色已晚,歸來時已經能聽到鼕鼕的鼓聲。
年兄笑着說我太過清逸,趕忙打掃起有風聲的軒室,擺上了酒食。
想用歌舞來讓氣氛更溫暖些,還讓紅顏歌女出來演唱《金縷曲》。
我原本不信有人說的竹樂比絲樂還好,可那朱弦發出的聲音親暱婉轉,就像在與人用手勢交流。
夜漸深,我們的談笑更加喧鬧,暢快飲酒也無需用羽觴來催促。
我由此想起當年同榜的七百人,他們的名字都刻在翠綠的石碑上,藏在梵宇之中。
到如今也不知道還有幾人在世,相遇的話一百個人裏都找不出四五個。
當年和你一同年少,騎着快馬,穿着輕衫,奔波在塵土之中。
哪裏能想到如今又來到你的廳堂,歲月流逝得讓人喫驚,細數起來真讓人感慨。
彼此相看,鬢髮斑白如秋霜,更何況這中間還經歷了許多波折。
但我們的情誼就像杉松一樣堅定,青青翠翠,不被冰霜欺侮。
我自憐飽經憂患,流落到這窮山僻壤,恐怕再也無法在朝廷的藏書之地任職了。
經歷流離後更覺得君主的恩情深厚,只是慚愧自己沒有做出絲毫的貢獻。
因爲你的緣故,我心懷感激寫下這首詩,咱們滿飲這玉杯,一定要一起舉杯。
關於作者
宋代 • 劉才邵
劉才邵(一○八六~一一五七),字美中,自號檆溪居士,吉州廬陵(今江西吉安)人。徽宗大觀三年(一一○九),上舍釋褐,時年二十四,調贛、汝二州教授,湖北提舉學事管幹文字。宣和二年(一一二○),中宏詞科,遷司農寺丞。欽宗靖康元年(一一二六),遷校書郎。高宗即位,乞養親閒居十年。以御史中丞廖剛薦,爲祕書丞,遷吏部員外郎、典侍右選事。紹興十一年(一一四一),遷軍器監丞。十四年,由起居舍人擢中書舍人,兼權直學士院(《宋會要輯稿》職官七○之二八)。以忤秦檜,出知漳州,官滿奉祠。二十五年檜卒,召拜工部侍郎兼直學士院,尋權吏部尚書。以疾請祠,卒年七十二。有《檆溪居士集》二十二卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲十二卷,其中詩三卷。事見宋周必大《檆溪居士集序》,《宋史》卷四二二有傳。 劉才邵詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,校以《永樂大典》殘本所存詩。新輯得集外斷句,附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲