老眼紛世故,百嗜了若遺。 忽聞佳山水,未到神已馳。 迢迢古長樂,山水天下奇。 中有隱君子,少讀昇天詞。 茲遊不可遂,樓居在厜㕒。 要欲盡一覧,吞滅海嶠姿。 想當宴坐久,遠意渺莫追。 定見月嶺墮,洪瀾浴朝曦。 蓬萊蔚相向,拍手招安期。 秀色故可餐,卻粒到玉芝。 何當往從遊,下視培塿卑。
長樂梁世則爲餘言林氏達觀樓橫海嶠天下奇景也索詩爲賦一章
譯文:
我這雙老眼整日被世間的瑣事所紛擾,各種嗜好也都彷彿遺忘殆盡。
忽然聽聞有那美妙的山水景緻,即便還未前往,心神卻早已飛馳而去。
那遙遠的古時長樂之地,那裏的山水堪稱天下奇觀。
其中有一位隱居的君子,年少時就讀過關於昇天的詩篇。
我想要前往遊歷卻未能成行,只知道他的樓閣坐落在那險峻的山峯之上。
他定是想要將一切美景盡收眼底,把那海邊山巒的姿態都攬入眼中。
想來他長久地安坐樓中,那悠遠的思緒縹緲難以追尋。
他必定能看到月亮從山嶺墜落,洶湧的波濤沐浴着清晨的陽光。
蓬萊仙山鬱鬱蔥蔥地相對而立,他或許會拍手呼喚着成仙的日期。
那秀麗的景色真可謂可以當作食物,他也許斷絕五穀,去服食玉芝以求長生。
我何時能夠前去與他一同遊歷,從高處俯瞰那矮小的土丘。
納蘭青雲