小檻觀魚呼策策,來伴漁蠻作逋客。 風回別浦有飛帆,雨溼斷堤無響屐。 夢迴春到放龜潭,潭上雜花開石巖。 十椽老屋煙燼滅,越鳥無日忘巢南。 空說花驄酬馬癖,豈有過都如塊歷。 出門咫尺行路難,只辦蒼黃問家室。 鼓鼙聲動何處村,爭挽神器歸王孫。 今者不樂憤忘食,奮臂擬關弓五石。
葛魯卿再和複用前韻奉酬 其二
譯文:
在小小的欄杆邊觀賞魚兒遊動,我輕聲呼喚着,來陪伴這漁鄉的百姓,做個隱居避世之人。
風在支流的水邊迴旋,有揚起的船帆在航行;雨水打溼了斷開的堤岸,聽不到木屐行走的聲響。
從夢中醒來,春天已經來到了放龜潭,潭邊的山岩上各種花朵競相開放。
那十間破舊的老屋,煙火已經熄滅,南方的鳥兒沒有一天不思念着南方的巢穴。
空有人說要用花驄馬來滿足愛馬的癖好,可哪裏會有路過都城如巨石滾過般輕鬆的經歷呢。
邁出家門,哪怕距離很近,前行的道路也充滿艱難,只能匆匆忙忙地詢問家中的情況。
戰鼓聲響動,不知是哪個村莊遭遇戰事,人們都爭着要把國家的權力歸還給皇室子孫。
如今若不及時行樂,憤懣之情讓人忘記了喫飯,我揚起手臂,打算拉開能承受五石之力的強弓。
納蘭青雲