聞公卜居問龜策,隱屏畏人呼重客。 閒招溪友鐵頭航,戲躡鄰娃金齒屐。 舍旁修木蔭風潭,坐有郎君掣電巖。 已將此段慰偪仄,更爲岑參來巷南。 細說當年陳類癖,伏合忿爭書日曆。 國醫袖手藥籠空,掛壁猶餘弓矢室。 吾州萬落與千村,以葛名兒浸及孫。 刲羊擊豕作寒食,定恐酌公忘鬥石。
葛魯卿再和複用前韻奉酬 其一
聽說您用龜甲占卜來選擇居住之地,像隱居在屏風之後一樣,怕人知曉,卻把看重的客人招呼過來。
您閒暇時招呼着溪邊的朋友,乘坐着船頭堅硬如鐵的小船出遊;還打趣地踩着鄰家姑娘那種鑲有金飾的木屐玩耍。
您房舍旁邊高大的樹木,在風潭上投下一片陰涼;您座中有才思敏捷、如閃電般聰慧的賢能子弟相伴。
您已經擁有這樣愜意的生活片段來慰藉侷促的人生,現在更有像岑參那樣的才子來到您家巷南。
您細細講述當年如陳遵一般的癖好,曾在朝堂上憤怒地爭論,這些事都被記錄在日曆之中。
那時國醫們都束手無策,藥籠也空空如也,只有掛在牆壁上的弓矢之室還在。
我們這個州的萬村千落,用“葛”字給孩子取名的風氣甚至影響到了孫輩。
到了寒食節,大家宰殺牛羊豬等牲畜來祭祀,我篤定他們一定會斟滿美酒敬您,讓您開懷暢飲,忘掉自己的酒量。
納蘭青雲