黃昏雪打窗,夜雨破幽夢。 晨光逗簷花,霽色晃池凍。 老木驚向榮,好鳥發微哢。 草根露纖芒,蟲聲試羣哄。 空畦土勻酥,側澗泉流湩。 臘盡殺氣衰,春歸生理共。 人情自多端,天意皆曲中。 懸知造物公,未厭萌區衆。 艱難重時節,俯仰疲迎送。 心閒數造化,骨寒遭鬼弄。 那驚梅柳新,但飽藜藿供。 行須過田家,泥飲空社甕。
臘月二十六夜大雪投曉霽色恍然鳥語啁啾便有春意感而賦之
### 白話譯文
黃昏時分,雪花紛紛揚揚地打在窗戶上,夜晚的風雨打破了我清幽的夢境。
清晨的陽光逗弄着屋檐下的冰凌,雪後初晴的景色映照得池塘裏的冰層也閃爍起來。
那古老的樹木彷彿驚喜於即將迎來生機,可愛的鳥兒開始發出微弱的叫聲。
草根處露出了纖細的嫩芽,蟲兒們也開始試着成羣地發出聲響。
空曠的田畦裏,泥土變得均勻而鬆軟,像酥油一樣;山澗一側,泉水潺潺流淌,如同乳汁一般。
臘月將近盡頭,肅殺的氣息漸漸衰退,春天歸來,萬物都一同迎來了新的生機。
人間的事情總是變化多端,而上天的旨意卻總是暗中契合着規律。
我深知大自然是公平無私的,它不會厭倦讓衆多的生命萌芽生長。
生活艱難,人們格外看重時節的變化,我整日忙忙碌碌,應付着各種迎來送往,身心疲憊。
我內心閒適,細數着大自然的變化,卻因身體寒冷卻好似被鬼怪捉弄。
我哪會驚訝於梅花和柳樹的新生,只求能喫飽粗茶淡飯。
我打算去拜訪農家,和他們暢快地飲酒,把社祭用的酒甕都喝空。
评论
加载中...
納蘭青雲