國家有禍源,王氏變新法。 元祐壅其流,舊防無敢越。 逮至崇寧初,陰霾蔽日月。 潰彼千仞堤,橫波不可遏。 求言奸臣計,正欲穽豪傑。 君時亦抗章,痛哭深論列。 禁錮二十秋,著書憂愈切。 緬觀前日事,一一符君說。 朝廷思大用,銅虎初旌別。 使者復何心,吹毛聽媒孽。 皇天不憖遺,山樑遽摧折。 七十五年間,飛電才一瞥。 殘編溢巾箱,光焰星斗揭。 後人何酋酋,端不墜風烈。
宋元繪輓詞
國家存在着禍亂的根源,那就是王安石推行變法,改變了舊有的法度。元祐年間試圖堵塞這禍亂之流,遵循舊有的制度,無人敢輕易逾越。
到了崇寧初年,黑暗的陰霾遮蔽了日月。就如同那千仞高的堤壩被沖垮,氾濫的洪水洶湧不可遏制。
奸臣們提出徵求直言的計策,實際上是想要陷害那些豪傑之士。您當時也毅然上書直言,痛心疾首地深刻論述時政。
因此您被禁錮了二十年,即便在著書立說的時候,心中的憂慮也愈發深切。回首往昔的那些事情,無一不與您當初所說的相符合。
朝廷本打算重用您,剛剛賜予您銅虎符以表彰和任用。可那些使者心懷叵測,吹毛求疵,聽信小人的誣陷之詞。
可惜上天不肯留下您,您就像山樑崩塌一樣驟然離世。七十五年的人生,就像閃電一晃而過。
您留下的殘篇書稿裝滿了巾箱,它們的光輝就像星斗般耀眼。希望後人能夠勤勉努力,不要讓您的風範和功業衰落啊。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲