永夜不可寐,霜風悽北窗。 一室何所有,書帙對寒釭。 當今苦乏才,九鼎從敵扛。 翠華塵屢蒙,南北分大江。 有酒強排遣,飲溼難空缸。 孫臏不再生,疇能死窮龐。 肉食無遠謀,狐裘正茸尨。 我欲叩閶闔,鍾以寸筳撞。 理亂非吾事,憂心如是降。 宴坐鳴天鼓,和聲聽逢逢。
夜坐
漫長的夜晚,我輾轉反側難以入眠,寒冷的霜風在北窗處發出淒厲的聲響。
這小小的屋子裏有什麼呢?只有那堆積的書籍和散發着寒光的油燈相伴。
如今啊,朝廷正苦於缺乏真正的人才,國家的大權彷彿那九鼎一般,被敵人輕易地扛走。
皇帝的車駕多次蒙塵,國家已經被長江分隔成了南北兩半。
我只能勉強用酒來排遣心中的愁悶,可只是沾溼嘴脣,根本無心把這酒缸喝空。
可惜孫臏那樣的奇才不再重生,誰又能像孫臏打敗龐涓那樣打敗敵人呢?
那些身居高位、享受厚祿的人沒有長遠的謀略,他們只知道穿着毛茸茸的狐皮大衣。
我想要去叩開天門,向天帝訴說這一切,可這就像是用一寸長的草莖去撞鐘,根本無濟於事。
按理說國家的治亂本不是我能管得了的事,但這憂心卻如此沉重地降臨到我身上。
無奈之下,我只能靜靜地坐着,叩擊天鼓(指按摩頭部),聆聽那一聲聲“逢逢”的和諧之聲。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲