二器入范围,物物皆吾琴。 外响蕴真寂,中虚含妙音。 世人若著相,正堕声色林。 那知反听处,万象融一心。 伊余晚闻道,奇病得聋瘖。 诗成自吟咏,酒热谁献斟。 山高水洋洋,子期亦已沉。 燕坐忽神游,月明秋夜深。
次韵蒲大受琴中趣二首 其一
以下是这首诗的现代汉语翻译:
琴和瑟这两种乐器纳入了音律的范围,世间万物其实都可以看作是我的琴。外在发出的声响里蕴含着真正的寂静,琴身中空之处却包含着美妙的声音。
世上的人如果只执着于外在的表象,那正掉进了被声色迷惑的境地。哪里知道当我们返身倾听内心的时候,世间万千景象都能融入一颗心中。
我到了晚年才领悟了道理,这奇特的病症让我如同聋哑之人般(对俗事不闻不问)。写成了诗便自己吟诵,酒热了也无人来为我劝酒。
高山巍峨,流水浩浩荡荡,可像钟子期那样的知音也早已逝去。
我安闲地坐着,忽然感觉灵魂在遨游,此时明月高悬,已是秋夜的深深时分。
评论
加载中...
关于作者
微信小程序
Loading...
微信扫一扫,打开小程序
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云