我本丘壑姿,脫巾爲謀食。 隨牒幾推遷,銅章領巖邑。 初期竊餘閒,焚香弄書冊。 文法何苦多,日力不暇給。 訟紙秋葉翻,使符星火急。 自憐拙追科,難復濟繁劇。 秋毫殊未試,直道聊抆拭。 白眼已紛紛,丹心猶汲汲。 要令四萬家,實惠涓塵及。 怒罵奚足雲,此意天應識。 西齋靚且深,於焉少遊息。 幽獨誰相對,古壁蒼崖立。 高人喜過從,玄論揮八極。 世情一笑休,欲語不如默。
山齋
譯文:
我本就有喜愛山林丘壑的天性,摘下頭巾入仕不過是爲了謀生。
隨着公文輾轉調任,如今帶着銅印去治理這偏遠的小縣。
起初我期望能偷得些許閒暇,焚香靜處,翻閱書卷。
可繁瑣的法令條文何其多啊,每天的時間都不夠用。
訴訟的紙張像秋天的落葉般翻飛,上級的命令如星火般緊急。
我自嘆自己不擅長催收賦稅,難以應對這繁雜的政務。
我的才能絲毫還未施展,只能先將正直之道擦亮秉持。
周圍人對我白眼相待的情況已屢見不鮮,可我赤誠之心依舊急切地想要有所作爲。
我一心想要讓這四萬百姓,都能得到哪怕如涓滴微塵般的實惠。
他人的怒罵又何足掛齒,我這份心意上天應該能知曉。
西邊的書齋寧靜又幽深,我能在這裏稍稍休憩。
清幽孤獨之時與誰相伴呢?只有那如古老牆壁般的蒼崖矗立在旁。
高雅的友人喜歡來此與我交往,我們暢談玄妙的道理,思緒飛揚於八方極遠之地。
世間的人情世故一笑了之吧,有時候想說話還不如保持沉默。
納蘭青雲