捕虎行

西山春暮繁草木,红白花开映岩谷。 朝来猛虎忽留踪,猎人挟刃争驱逐。 坡平草软筋力健,目光两镜照林麓。 吻牙狐兔何足噬,要向川原饱人肉。 猎夫鼓勇欲生擒,失利宁虞伤手足。 我令壮士八九辈,袒裼而往敢退缩。 持戈踊跃皆直前,不顾爪牙加觝触。 於菟怒鬬力已困,白刃纷然刺其腹。 不施陷穽设罗网,须臾俄闻就缚束。 未逾半昼捷书来,抚掌惊嗟大神速。 百夫肩舁向城市,塞巷填街争纵目。 皆云古昔未曾有,不比春山得麋鹿。 斑皮爱护输府,肝胆珍奇竞收蓄。 吾闻兽之猛者莫如虎,摇尾磨牙肆其毒。 一旦力尽势已穷,血膋反以饷僮仆。 乃知刚狠不足恃,仁若驺虞才可录。 虎兮虎兮,曷为出哉,深山穷谷可以隐而不隐,岂以夫皮为之灾。 官有壮土长戟可以捕取尔,尔其亟去无复来。 大江虽深亦可渡,纵横勿碍行人路。

译文:

在西山的暮春时节,草木繁茂,红的、白的花朵竞相开放,倒映在岩谷之中,景色十分迷人。 早晨,忽然发现了猛虎留下的踪迹,猎人们纷纷手持利刃,争着去驱逐它。那老虎所在的地方,山坡平坦、草地柔软,它精力充沛,目光如两镜般明亮,照亮了山林。它的尖牙利吻,哪里会把狐兔之类的小动物放在眼里,一心只想在平原旷野饱餐人肉。 猎人们鼓起勇气,想要将老虎生擒,根本不考虑万一失利会弄伤自己的手足。我派出了八九位壮士,他们赤膊上阵,绝不退缩。他们手持长戈,踊跃向前,全然不顾老虎的利爪尖牙。 老虎愤怒地搏斗,力气渐渐耗尽,猎人们纷纷用利刃刺向它的腹部。这次没有设置陷阱,也没有布下罗网,很快就听到老虎被捆绑起来的消息。 不到半天,捷报就传来了,大家都拍手惊叹,赞叹这行动如此神速。众多人用肩膀抬着老虎走向城市,街道被堵得水泄不通,人们都争着一睹老虎的模样。 大家都说自古以来都没见过这样的事,这可不像在春天的山里捕获一头麋鹿那么简单。老虎的斑纹皮被小心爱护着,送往官府;它的肝胆因其珍贵奇异,也被人们竞相收藏起来。 我听说野兽中最凶猛的莫过于老虎,它摇着尾巴、磨着牙齿,肆意施展它的狠毒。可一旦它力气用尽、大势已去,那身上的血肉反而成了仆人们的食物。 由此可知,刚狠是不足以依靠的,只有像驺虞那样仁慈才值得被认可。 老虎啊老虎,你为什么要跑出来呢?深山幽谷本可以让你隐居,你却不待在那里,难道是因为这一身虎皮才招来灾祸吗?官府有手持长戟的壮士能够将你捕获,你还是赶紧离开,不要再回来了。大江虽然水深,但你也能渡过,你就自由自在地去吧,不要妨碍行人的道路。
关于作者
宋代汪襄

汪襄,字公弼,绩溪(今属安徽)人。徽宗政和五年(一一一五)进士,授旌德尉、南陵主簿。秩满,被劾停官。后改宣教郎。事见宋罗愿《新安志》卷七、清嘉庆《绩溪县志》卷一○。

纳兰青云