公昔隱居烏石岡,老觀禪師同道場。 法主懶安共徜徉,李薛諮參互擊揚。 擺脫利慾心清涼,是以能全此至剛。 黃巢兵亂來福唐,公力抗之不肯降。 欣然引頸齒劍芒,白乳上湧如雪霜。 老賊自謂暴無傷,才殺人半於南方。 公無爵位在周行,史臣不書名不彰。 後三百年丞相張,夜夢三賢與迎將。 翌日遊山登公堂,宛如夢中貌昂藏。 再來爲州剡奏章,賜名剛顯烈有光。 葺祠爲廟飾棟樑,普與州人奉餚觴。 於薦荔丹與蕉黃,歲時來享以爲常。 我作銘詩刻其旁,千萬億載死不亡。
剛顯廟
譯文:
先生往昔隱居在烏石岡,和老觀禪師同在一處修行的道場。
還與法主懶安一同悠閒自在地漫步、遊樂,李薛二人前來諮詢參學,彼此交流切磋、相互啓發。
先生能擺脫對利慾的追求,內心一片清涼,所以能夠保全這份至剛的氣節。
黃巢起兵叛亂打到福唐,先生奮力抵抗,堅決不肯投降。
先生從容地伸長脖頸,迎向敵人的劍芒,頸中白乳般的漿液向上湧出,好似雪霜。
那黃巢老賊自以爲他的暴行不會受到什麼阻礙,纔在南方殺了半數的人。
先生沒有在朝廷中獲得爵位和官職,史官也沒有記載他的事蹟,他的名字因此不爲人所知。
三百年後丞相張,夜裏夢到三位賢士前來迎接他。
第二天丞相去山中游覽,登上先生的祠堂,先生的畫像容貌威嚴,就和他夢中所見一樣。
丞相再次來到此地任職時,就向朝廷上奏章,先生被賜名“剛顯”,從此聲名顯赫、光彩照人。
人們修葺祠堂,將其建成廟宇,裝飾好棟樑,全州的人都來供奉酒食。
獻上紅彤彤的荔枝和黃澄澄的香蕉,每年按時來祭祀,已成慣例。
我寫下這篇銘詩刻在廟宇旁,願先生的精神千秋萬代永垂不朽。
納蘭青雲