黑衣小兒雨打窗,斑衣小兒雷殷牀。 良宵永晝作底用,只與二子更飛揚。 開尊匕箸須一洗,破卷燈火尤相妨。 從來所持白羽扇,自許百萬猶能當。 安知手腕爲汝脫,以小喻大真成狂。 揮之使去定無策,葛帳十幅眠空堂。 朝喧暮哄姑聽汝,坐待九月飛嚴霜。
蚊蠅擾甚戲作
譯文:
瞧那一羣羣像穿了黑衣的小蟲子,就像雨點般不斷地往窗戶上撞;還有那些好似穿着花斑衣裳的小傢伙,嗡嗡聲大得如同雷聲在牀邊轟響。這本來該讓人好好享受的良辰美景、悠悠白晝,如今卻一點用都沒有,只成全了這兩類小蟲子肆意地飛舞張狂。
我要是想打開酒樽暢快飲酒、拿起碗筷好好喫飯,都得先把這些蟲子趕一趕;我想借着燈光翻開書卷好好讀書,它們也來搗亂添堵。
我一直覺得自己手中的那把白羽扇很厲害,就像古代能指揮百萬大軍的將領一樣,覺得能輕鬆對付這些小蟲子。哪知道,我的手腕都揮酸了,它們還是趕不走,我這以大對小、想輕易取勝的想法,可真是太狂妄了。
想把它們揮趕走,我實在是沒什麼辦法了,只好在空蕩蕩的堂屋裏支起十幅葛布蚊帳,自己躲進去。
早上它們吵吵嚷嚷,晚上也鬧個不停,我姑且就聽着你們折騰吧。我就靜靜地等着九月寒霜降臨,到那時,看你們還怎麼囂張!
納蘭青雲