疇昔所欣慕,天台冠坤靈。 興公妙摹寫,粲若披圖經。 自憐嬰世網,仰愧鴻冥冥。 夙契諒非淺,半生吏金庭。 成此一段奇,得按東吳刑。 又分臨海竹,想像山圍屏。 稍稍向鈴閣,行行叩禪扃。 一丘與一壑,所見皆所聆。 石樑臥劍戟,布水驅雷霆。 五百大開士,神光祕林坰。 於我定不薄,是事初無形。 寒嵒二隱者,在眼誰能青。 庶幾閭丘守,胸次明渭涇。 向來石磵耳,鬭訟終朝聽。 淨洗塵俗狀,數上參雲亭。
初至天台
譯文:
過去我一直滿心欣羨仰慕的,這天台山堪稱天地間的魁首。
孫綽(字興公)曾精妙地描繪過它,那文章寫得精彩絕倫,就如同攤開詳實的地方誌。
我暗自憐惜自己被塵世的羅網羈絆,抬頭慚愧自己比不上那高飛遠翔的鴻雁。
我與這天台的緣分想來並不淺,半輩子都在金庭做着小吏。
如今終於成就了這一段奇妙的經歷,我得以巡視東吳的刑獄。
又分得了臨海的竹子,我腦海中不禁浮現出山巒如屏風環繞的景象。
我緩緩朝着官署的鈴閣走去,一步步叩響禪房的門扉。
這山間的每一處山丘、每一條溝壑,所看到的都如同之前聽聞的那般美妙。
石樑就像橫臥着的劍戟,瀑布奔瀉好似驅趕着雷霆。
五百位大德高僧,他們的神光隱祕在山林曠野之中。
這一切對我來說實在不薄,而這些事最初都是無形的機緣。
那寒巖的兩位隱者,近在眼前又有誰能真正賞識他們呢?
我希望能像閭丘太守那樣,心中能明辨是非。
以往在那石澗爲官時,整日都聽着人們的爭鬥訴訟。
如今我要洗淨這滿身的塵俗模樣,多次登上那高聳入雲的亭子。
納蘭青雲