山頭一寸雲,山下一尺雨。 青天在層陰,未用遽披覩。 懸知壠畝間,不著蓑笠御。 呼兒趣秧稻,喚婦催釀黍。 使君同戚休,有味勝鼎俎。 似聞小人言,無復怨詈汝。 行看黃雲翻,不獨翠浪舞。 飭廚辦千觴,飲客醉一舉。 不知城東湖,今復深幾許。 鷗鷺莫相疑,龜魚且爲主。
七月一日復大雨用前韻
譯文:
在七月一日這一天,又下起了大雨,我用之前的韻腳來寫詩。
山頭上才飄着薄薄的一寸雲,山腳下卻已經降下了一尺深的大雨。那晴朗的藍天被層層烏雲遮蔽着,現在還沒辦法馬上看到。
我能料到田地裏,人們都來不及用蓑衣和斗笠來遮擋這突如其來的大雨。
我呼喚着兒子趕緊去田裏插稻秧,又喊着妻子趕快去釀造黍米酒。
地方長官和百姓同甘共苦,這種生活的滋味可比享用美味的佳餚還要好。
好像聽到百姓們說,再也不會抱怨指責了。
很快就能看到那金黃的稻浪翻滾,可不只是現在翠綠的秧苗在風中舞動。
我吩咐廚房準備好上千杯美酒,讓來做客的人痛痛快快地喝醉一次。
不知道城東的湖裏,現在水又漲深了多少呢。
鷗鷺啊,不要對我起疑心,龜魚們就暫且做這湖水的主人吧。
納蘭青雲