我持十口家,不辦一葉船。 賊聲日夜急,欲濟江無邊。 身雖墮眢井,仰視猶有天。 天理儻未爽,偷兒浪垂涎。 洗心佔羅池,稽首依靈泉。 竟以妻子免,百神果昭然。 得從潯江遊,未斷龍城緣。 爲問米何如,買禾可論廛。 向來魚菜市,十戶八九旋。 令我喜折屐,喜定翻悲憐。 王師靜江南,趨者人摩肩。 一日百回首,我非強項宣。 盛欲徑梅庾,不然傍郴連。 終鮮孔方兄,留滯等謫遷。 尚念吾鼻祖,永懷舊山川。 往還武城居,家風到今傳。 我方尋昨夢,一舸百笮牽。 而公下劈箭,如駔駿得鞭。 江村索居地,未敢高枕眠。 世事公等在,歸與有逢年。
次折仲古避寇潯州韻
譯文:
我帶着一家十口人,卻連一艘小船都置辦不起。賊寇的消息日夜都在傳來,情況十分危急,想要渡江卻找不到渡江的辦法,茫茫江水看不到邊際。
我就像掉進了枯井裏的人,可抬頭還能看到天空。如果天理還沒有喪失公道,那些賊寇不過是白白地垂涎我們罷了。
我誠心改過,在羅池占卜問卦,恭敬地向靈泉叩拜祈禱。最終我的妻子兒女都得以倖免,各路神靈果然是明察秋毫、有求必應啊。
我得以在潯江遊玩,和龍城的緣分還沒有斷絕。我打聽米價怎麼樣,想着是否能買些稻穀,在這找個住處安定下來。
從前熱鬧的魚市和菜市,十戶人家有八九戶都已經離開了。這情景讓我高興得差點把木屐都折斷了,但高興過後又轉而悲憐起這些流離失所的人。
朝廷的軍隊平定了江南,前往那裏的人摩肩接踵。我一天要回頭張望好多回,我可不像強項令董宣那樣倔強。
我很想直接經過梅嶺、庾嶺,要不然就沿着郴州、連州走。可終究是缺少錢財,只能像被貶謫的官員一樣滯留在此地。
我還時常想念我的祖先,永遠懷念故鄉的山川。他們在武城往來居住,良好的家風一直傳到現在。
我正回憶着昨天的夢境,想着坐着一艘小船由許多竹索牽引着前行。而您卻像離弦的箭一樣迅速前行,就像駿馬得到了鞭子的驅使。
江邊村落這獨居的地方,我都不敢高枕無憂地睡覺。世間的事情就靠你們這些人去處理了,我只盼着回家能遇到好年景。
納蘭青雲