役所寒食晚歸
永巷疏林棲鳥還,幽花蔓草慘荒煙。
悄無人語寒食後,時有雨點黃昏前。
孤坐何從得言笑,一樽不復論聖賢。
酒酣縮首絮衾底,屋頭浩浩南風顛。
譯文:
長長的小巷和稀疏的樹林裏,歸巢的鳥兒紛紛飛了回來。清幽的花朵和蔓延的野草,在慘淡的荒煙中顯得格外淒涼。
寒食節過後,四周悄然無聲,不見有人交談。在黃昏來臨之前,時不時有雨點飄落。
我獨自坐着,不知從哪裏能尋得歡聲笑語,只能獨自端起一杯酒,此刻也不再去計較這酒是“聖賢”之品(古代稱清酒爲聖人,濁酒爲賢人)。
等到酒意正濃時,我縮着腦袋躲在棉被裏。只聽得房屋頂上,南風呼嘯,聲勢浩大、肆意張狂。