答吳濟仲見寄

季子觀周樂,妙意傳青簡。 諸孫拾其遺,破具前人眼。 新詩如珠璧,字字無可揀。 故應意有餘,不但音睍睆。 念昔我方壯,意輕三子撰。 自聞歌白雪,欲和色先赧。 中間各流落,念子忘寢饌。 阻尋千里盟,未卜一笑莞。 書來得佳句,奇字富瑟僴。 推先情已厚,感舊涕應澘。 周宣致中興,土宇日益昄。 膚使盡蘇張,九合寧須轏。 天才必有用,造物豈徒產。 椽筆儻容揮,鬥印定當綰。 既去卻須來,毋絕漢中棧。

### 譯文 當年季札觀賞周朝的音樂,精妙的見解被記載在竹簡之上流傳下來。 他的後代子孫撿起先輩遺留的智慧,能夠獨具慧眼地洞察前人的精妙之處。 你新寫的詩作就如同珍珠美玉一般,每一個字都無可挑剔。 這詩中自然是情意深長,而不只是音韻婉轉美妙。 回想往昔我正年輕氣盛的時候,連子路、冉有、公西華他們的才學都不放在眼裏。 自從聽聞了你那如《白雪》般高雅的詩作,我想要應和卻先羞愧得滿臉通紅。 之後我們各自漂泊流離,我對你的思念讓我常常忘了喫飯睡覺。 可惜無法去赴千里之外的約定,也不知道什麼時候能與你相逢歡笑。 收到你的書信,裏面有如此美妙的詩句,新奇的文字就像瑟那樣美妙而有光彩。 你在詩裏對我推崇有加,情誼深厚,這讓我感念往昔不禁熱淚潸潸。 周宜王實現了周朝的中興,疆土日益擴大。 如今的使者個個都像蘇秦、張儀一樣有口才,實現多次會盟又何須用簡陋的車子呢。 像你這樣的天才必定會有用武之地,上天怎會白白生出你這樣的人才。 倘若你能揮起如椽大筆,必定能夠掌握大權。 你離開之後還是要回來的,可不要斷絕了漢中的棧道啊。 ### 註釋 詩中多處引用典故,爲你稍作解釋,以便更好理解詩意: - “季子觀周樂”:季子指季札,春秋時吳國貴族,他到魯國觀賞周朝的音樂,對各種音樂都有精妙的評價。 - “三子撰”:“三子”指子路、冉有、公西華,《論語·先進》中記載了他們各自陳述自己的志向和才能。 - “歌白雪”:“白雪”是古代的高雅樂曲,這裏比喻吳濟仲的詩作高雅。 - “膚使”:指美使,即口才好的使者。“蘇張”指蘇秦和張儀,戰國時期著名的縱橫家。 - “九合”:指多次會盟。“轏(zhàn)”:簡陋的車子。 - “椽筆”:如椽之筆,指大手筆。“鬥印”:大印,比喻高官之位。
评论
加载中...
關於作者

陳淵(?~一一四五),字知默,初名漸,字幾叟(《宋元學案》卷三八),學者稱默堂先生,南劍州沙縣(今屬福建)人。瓘從孫。早年師事楊時,時以女妻之。徽宗宣和六年(一一二四),以恩爲吉州永豐簿。高宗建炎中攝永新令(本集卷一九《上都督張丞相書》)。紹興二年(一一三二),充樞密院計議官(《建炎以來系年要錄》卷五一。《宋史》本傳作五年,樞密院編修官)。七年,以事出監潭州南嶽廟(本集卷一三《辭免舉賢良狀》)。李綱闢爲江南西路制置司機宜文字。八年,召對,賜進士出身,除祕書丞(同上書卷一二一、《宋會要輯稿》選舉九之一八)。九年,除監察御史,遷右正言。十年,以忤秦檜,主管台州崇道觀。十五年卒。遺著由婿沈度編刻《默堂集》二十二卷(《默堂集序》)。《宋史》卷三七六及《永樂大典》卷三一五○引《延平志》幷有傳。 陳淵詩,以《四部叢刊三編》影印影宋鈔本《默堂集》爲底本,參校影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)、《兩宋名賢小集》卷二○八《默堂集》(簡稱小集)等。新輯集外詩附編卷末。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序