苦雨
雨添東澗連西澗,雲斷前山起後山。
野水到門人去盡,昏煙迷樹鳥飛還。
江天日月渾無色,客路風埃只強顏。
舞石至今隨燕乳,裁詩不復哭龍慳。
譯文:
雨水不斷,東邊山澗裏的水越漲越多,最後和西邊的山澗連成了一片。天上的雲朵時斷時續,前面山巒的雲消散了,後面山巒又湧起了新的雲霧。
郊外的水流漫到了家門口,可這裏的人卻都離開了。昏暗的煙霧籠罩着樹木,鳥兒紛紛歸巢。
江上和天空一片迷濛,太陽和月亮似乎都失去了光彩。我這個漂泊在外的旅人,在旅途的風塵中只能強顏歡笑。
傳說中能舞動的石頭至今還伴隨着燕子哺育幼雛,我也不再像過去那樣寫詩去悲嘆龍吝惜降雨了。