君去我逾静,我病君得知。 如何便相远,未有再见期。 溪桥已春晚,红紫久离披。 初无一尊酒,慰君别后思。 君才则甚长,所用无不宜。 但当歛光芒,匣剑深藏之。 初非击刺用,肯顾庸人嗤。 平生富事业,余事尤长诗。 当官倘见念,琢句敢嫌迟。 上以寄难兄,下以愈我饥。
送魏县丞之官余杭
译文:
你这一去,我会愈发地清静了,我这一身病痛,你应该是知晓的。
怎么这么快就要和你远别了,往后还不知道什么时候能再次相见。
如今溪上的小桥边,已然是暮春时节,那些红的紫的花朵,早已散乱凋零。
可惜啊,连一杯送行酒都没能为你准备,没法慰藉你离别后的愁思。
你的才能非常出众,做什么都很合适。
只是应当收敛一下锋芒,就像把宝剑藏进剑匣之中。
这宝剑本就不是用于随意击刺的,哪会在意那些庸人的嘲笑。
你这一生定能成就一番大事业,写诗这样的小事你也十分擅长。
你在任上若是能想起我,慢慢琢磨诗句寄给我也无妨。
这些诗,往大了说可以寄给你的兄长,往小了说也能慰藉我这盼信的“饥肠”。
纳兰青云