溪流淺無聲,月色初到竹。 主人中夜歸,客子睡已熟。 向來湖海興,歲事方窘束。 云何蟋蟀歌,更自傷侷促。 相尋覓舊約,見子故未足。 翛然解衣臥,高枕被數幅。 賢哉五年別,有此一室獨。 我須日已白,子髪良未禿。 尚懷平生歡,歌呼聲徹屋。 何須豕腹脹,更伴狗尾續。 明朝尋故人,戲語公一讀。
宿潁昌範氏水閣
譯文:
淺淺的溪流靜靜地流淌,幾乎聽不見聲響,潔白的月色剛剛灑落在翠綠的竹子上。
主人在半夜時分纔回到家中,而客人早已進入了香甜的夢鄉。
從前我有着闖蕩湖海的豪情壯志,可如今歲月卻讓我處處受限,陷入困窘的境地。
爲何那蟋蟀的歌聲,聽起來更讓人傷感自己生活的侷促不如意呢?
我們相互探尋着從前的約定,即便見到了你,我仍覺得相聚的時光遠遠不夠。
我瀟灑地解開衣衫躺臥下來,頭枕着高高的枕頭,身上蓋着幾幅被子。
真賢德啊,我們分別了五年,如今能獨自擁有這一方小室相聚。
我的鬍鬚如今已經花白,而你的頭髮還沒有禿落。
我們依舊懷念着平生的歡樂時光,高歌呼喊的聲音響徹了整個屋子。
何必像那肥豬一樣只知喫喝,又何必去做那無意義的狗尾續貂之事呢。
明天我要去尋訪老朋友們,把這些有趣的話語念給他們聽。
納蘭青雲