新霜下幽蘭,昔在顧眄間。 時過理當爾,敢復致一言。 物生無榮賤,悉是君所見。 相值有相違,誰能滿吾願。 田園棄荒蕪,官居走郵傳。 誤尋文字盟,秣馬當百戰。 一飯或未飽,逢人足嫌怨。 窮於投林猿,窘若巢幕燕。 忍學少年子,羽翼偷絢練。 百萬買纒頭,千金奉娛宴。 願爲匣中玉,不作秋後扇。 丈夫重許與,正爾未爲倦。 絕糧有不死,酒肉虛健羨。 古人馬伏波,吾猶識君面。
新霜行
新降的寒霜落在了幽蘭之上,不久之前它還在人們的注目欣賞之中。時光流轉,事物如此變化本就是理所應當的,我又怎敢再多說什麼呢。
世間萬物的生長本就沒有高貴與低賤之分,這些都是您所看到的景象。它們有時相遇,有時分離,又有誰能夠完全滿足我的心願呢。
田園被我捨棄後已經荒蕪,在官府任職就像傳遞郵件一樣忙碌奔波。我錯誤地投身於文字事業,就如同秣馬厲兵準備經歷無數次戰鬥。常常一頓飯都喫不飽,還總是遭人嫌棄埋怨。我的處境比那投入樹林卻無處安身的猿猴還要困窘,就像築巢在帳幕上的燕子一樣危險。
我可不忍去學那些少年子弟,憑藉華麗的外表去取巧。他們花費百萬錢財賞賜歌舞藝人,用千金來舉辦娛樂宴會。我願意做匣中的美玉,即便不被人使用也堅守自己的價值,而不願做秋後被人拋棄的扇子。
大丈夫重視自己的承諾,即便如此我也不會感到疲倦。即便斷絕了糧食也不會輕易屈服,那些酒肉享樂也不過是徒然讓人羨慕罷了。就像古人馬伏波那樣有氣節,我彷彿還能看到他的面容,我也應當學習他的精神。
納蘭青雲