歌呼屡回曹相国,牋书或似魏司空。 半生怀抱向余子,千载风流独此公。 未用反身藏白黑,更须着眼辨青红。 无人与助求田费,雅称谢家林下风。
得李去言诗次韵答之
译文:
这首诗是唱和之作,以下是逐句翻译成现代汉语:
### 首联
“歌呼屡回曹相国,牋书或似魏司空。”
人们纵情高歌呼喊,这热闹的场景多次让像曹相国那样的贤相回心转意(这里用典,曹相国一般指曹参,西汉开国功臣,此处可能是说能以某种积极的状态感染有威望之人);你写下的书信,文采或许能和魏司空相媲美(魏司空可能指历史上某个以书信、文章闻名的姓魏且官至司空的人)。
### 颔联
“半生怀抱向余子,千载风流独此公。”
我大半生所怀抱的理想和志向,只能说给这些志同道合的人听;而那流传千年的潇洒风度和高雅气质,唯独在您身上体现得淋漓尽致。
### 颈联
“未用反身藏白黑,更须着眼辨青红。”
现在还不用抽身而退,去隐藏世间的是非黑白;反而更应该擦亮眼睛,仔细分辨世间的善恶美丑。
### 尾联
“无人与助求田费,雅称谢家林下风。”
没有人能资助我去购置田产(“求田”出自《三国志》,这里有归隐置业之意);不过您那高雅的气质,真称得上有东晋谢家女子那种林下清风般的潇洒和雅致(“谢家林下风”常用来形容女子风度娴雅,这里用来赞美人气质高雅)。
纳兰青云